|
|
|
Specific Example
The following automated
translation, using the RCMP
web page,
may at first look wrong,
because the word impacts is used as a verb
instead of a noun.
| English Source |
It also provides,
where appropriate, periodic assessments of policy or program
effectiveness, impacts both intended and unintended, and
alternative ways of achieving expected results. |
| Automated French Translation |
Cela fournit aussi,
au besoin, les évaluations périodiques de la politique ou
l' efficacité de programme, influe à la fois les
manières
intentionnelles et involontaires, et alternatives d'
atteindre les résultats attendus. |
A better translation can be
obtained with
a more accurately written sentence
such as the one provided below.
| English Source |
It also provides,
where appropriate, periodic assessments of policy, of program
effectiveness, and of impacts both intended and unintended,
as well as alternative ways of achieving expected results. |
| Automated French Translation |
Cela fournit aussi,
au besoin, les évaluations périodiques de la politique,
d'
efficacité de programme, et d' impacts à la fois
intentionnels et involontaires, aussi bien que d' autres
manières d' atteindre les résultats attendus. |
Other Example
| English Source |
For things like rattlesnake pets or lizards with two
heads, I give the fellow the benefit of the doubt. For flying
horses or apparitions of the Virgin Mary, I always answer that
delusion or fraud is more likely. |
| Automated French Translation |
Pour des choses comme les animaux de compagnie ou les
lézards de
serpent à sonnettes avec deux têtes, je donne l' individu
l' avantage
du doute. Pour des chevaux ou des apparitions volants de la Vierge
Marie,
je réponds toujours que l' illusion ou la fraude est plus
probable. |
A better written sentence, with commas
properly
inserted.
| English Source |
For things like pet rattlesnakes, or lizards with two
heads,
I give the fellow the benefit of the doubt. For flying horses,
or apparitions of the Virgin Mary, I always answer that
delusion or fraud is more likely. |
| Automated French Translation |
Pour des choses comme les serpents à sonnettes
comme animal de compagnie,
ou les lézards avec deux têtes, je donne l' individu l'
avantage du doute.
Pour des chevaux volants , ou des apparitions de la Vierge Marie,
je réponds toujours que l' illusion ou la fraude est plus
probable. |
Back to Top
|
|